Monday, April 21, 2014

Nature and Culture Final Paper Draft - Discussion of "The Mouse's Petition"

             While Barbauld’s poem (reproduced in Appendix A) may exist in what was considered the feminine form of writing, especially with her anthropomorphizing of the mouse, the ideas she engages with in the poem demonstrate her vast knowledge and her engagement with political and scientific efforts beyond what was expected of women in the time period. The language of Barbauld’s poem continually creates the tension between the feminine sphere she is meant to occupy and the masculine sphere of politics and natural science. The title of the poem, “The Mouse’s Petition,” immediately suggests that the poem is meant as some sort of social commentary, starting out in the masculine sphere of politics. A “petition” could often be defined as “the most radical version of a political letter, which targets the heart of established power by directly addressing the monarch and parliament.”[1] Her use of the term recalls the many petitions that Dissenters organized throughout the late 1760s and 1770s.[2] Because of Priestley’s position as a Dissenting clergyman who was actively involved in reform efforts, Barbauld recalls the work that he would have done while removing him from the position of the petitioning mouse, with which he was familiar, and into the position of the “monarch” to whom he actively appealed in his own petitions. Barbauld demonstrates her political awareness, while also turning Priestley’s attention in on his own actions to question the difference between his own subjugation of the mouse and the subjugation he experienced as a Dissenter.

In the epigram of the poem following the politicized title, Barbauld returns to the classical education that points to her upper class background by quoting a line from the sixth book of Virgil’s Aeneid: “Parcere subjectis & debellare superbos.” Translated, the line reads, “To show mercy to the conquered & to defeat the proud.”[3] By adding this line to the subtitle of the poem, Barbauld alludes to the classical education afforded to her because of her father’s position as a tutor of languages at the Warrington Academy. The line’s original position as the 853rd line of the sixth book of the Aeneid suggests Barbauld’s intimate knowledge of the classical text that she could pick out the specific line to use as an epigram. While this intimate knowledge may be impressive, it is not particularly shocking for a woman to know classical texts since upper class women were often educated in classical languages, moving the poem momentarily back into the feminine sphere before she enters into the poem. Her use of the line to allude to the petition that follows also suggests her interest in the reform and liberation efforts of the time, which points to the unusual nature of her knowledge and social engagement.

Moving into the poem itself, the first person perspective of the poem immediately places the reader in the point of view of the mouse, appealing to Priestly as a “pensive prisoner” uttering a “prayer / For liberty” as it sits “forlorn and sad” in its cage (lines 1-5). Barbauld’s language in these initial lines alludes to the mouse’s capacity to feel emotions, to think, and to hope for release. The idea that the mouse offers a “prayer” to Priestley set ups the God/subject dichotomy that characterizes the rest of the poem, while also alluding to religion in the “petition” as a means to affect the devout Priestley. Barbauld aligns her mouse with the prisoner awaiting execution, as it “[trembles] at th’ approaching morn, / Which brings impending fate,” in an attempt to elicit sympathy from her reader. Barbauld does not shy away from engaging with other social issues of the day in this petition, aligning the poem with criticisms of the slave trade by alluding to spurning a “tyrant’s chain” in the appeal to “Let not thy strong oppressive force / A free-born mouse detain” (lines 10-12). This allusion also appeals to Priestley as a supporter of the American and Corsican revolutionaries who were starting to demonstrate unrest towards their rulers at the time of the poem’s writing, aligning the image of Priestley’s capturing of the mouse with contemporary political issues.[4]

While Barbauld certainly remains aware of political issues throughout the poem, using pointed allusions to align the mouse’s plight with Priestley’s own, her allusions to “the literal details of Priestley’s science” prove to be the subtler of her language.[5] Couching these veiled references within the terms of hospitality, Barbauld demonstrates her skilled awareness of Priestley’s work and of the necessity to not comment on science directly. Her language of hospitality for the mouse’s position in Priestley’s home alludes to her own position in Priestley’s home at the time of the poem’s composition, which keeps the poem solidly within the domestic sphere. The mouse’s appeal of “do not stain with guiltless blood / Thy hospitable hearth” points to Barbauld’s own reception at Priestley’s “hospitable hearth,” which allows her to observe Priestley’s experiments and comment on them. Thus, her welcome into Priestley’s home and domestic laboratory gives Barbauld the space to comment on Priestley’s work on behalf of the other “guest” who cannot speak out. Her language of the hearth keeps the poem within the domestic sphere, while also alluding to her liminal position in the house as a guest who has her “frugal meals” supplied by Priestley. Her position as the guest in the home, another outsider in the home, allows her to align with the mouse, expressing sympathy for the mouse destined for experimentation by giving it a voice to express the literal suffering it will go through.

In the first lines of the poem, the mouse’s “sighs” for “liberty” departs from the “convention of sentimental literature” to “[pun] on the fact that the actual mouse might suffocate” in the course of Priestley’s experiments.[6] The later reference to the mouse’s desire for “the vital air” can thus be read literally as well. The mouse’s assertion the “vital air” and the “chearful light” are the “common gifts of heaven” plays on Priestley’s own language to “common air” which appeared countless times in his book, Observations on Different Kinds of Air by Joseph Priestley, LL.D. F.R.S, published in 1772, one year after Barbauld’s poem was written.[7] This suggests that Priestley used the phrase in conversation prior to the writing of his book and that Barbauld paid attention to his language to the extent that she could allude to his speech in her poem. By placing Priestley’s words in the mouth of a mouse, she both brings his scientific language out of the realm of the intellectuals and forces Priestley’s self-reflection over the poem.

 Barbauld does not limit her petition to Priestley’s science, however; Priestley’s status as the man who not only discovered oxygen but also played a key role in the formation of the Unitarian movement in Britain meant that Barbauld also involved Priestley’s spirituality in her poem. She interweaves the hypothesis that animals may have “rational souls” throughout her poem, implying “both reasoning power and the potential for an afterlife” in the mouse.[8] Barbauld also plays with the language of the transmigration of souls in the later stanzas of the poem when the mouse warns Priestley, “If mind […] Still shifts thro’ matter’s varying forms […] Beware, lest in the worm you crush / A brother’s soul you find; / And tremble lest thy luckless hand / Dislodge a kindred mind” (lines 29-36). This language craftily points to Priestley’s own former belief in the transmigration of souls, turning the petition into a question of morals.

Barbauld transforms this specific moral quandary into a generalized exploration of the moral implications and consequences of objective scientific discovery, through the suggestion that these equal figures of “men” and “mice” may “share” the same “destruction” if “some kind angel” does not “break the hidden snare” formed by the cruel use of animals in scientific experiments. Essentially, Barbauld comically suggests that Priestley may lose the “health and peace” and “heartfelt ease” wished upon him by the mouse when he is barred from Heaven if he does not let his little captive go. While the thought of Priestley being damned simply because he does not save a mouse, a household vermin that would have been killed in some other manner, seems slightly ludicrous, Barbauld does tap into a concern men of both science and faith contended with as they experimented on animals: if God gave man dominion over the earth, does man have the right to be “cruel” to God’s creatures for the sake of further discovery and knowledge?



[1] Ross, “Configurations of Feminine Reform: The Woman Writer and the Tradition of Dissent,” Re-Visioning Romanticism: British Women Writers, 1776-1837, ed. Carol Shiner Wilson and Joel Hafner (Philadelphia: University of Pennsylvania, 1994), 98.
[2] Ready, 102
[3] Poem 36, translation my own
[4] Ready 98
[5] Bellanca 57
[6] Bellanca 57
[7] Bellanca 57; Priestley
[8] Bellanca 58

No comments:

Post a Comment